Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 下手 [下手] xiàshǒu - 着手 [著手] zhuóshǒu | sichAkk. an etw.Akk. machen | machte, gemacht | [ugs.] | ||||||
| 着手 [著手] zhuóshǒu | sichAkk. an etw.Akk. machen | machte, gemacht | [ugs.] | ||||||
| 梦想 [夢想] mèngxiǎng | sichDat. Illusionen machen | ||||||
| 预备 [預備] yùbèi | sichAkk. bereit machen | machte, gemacht | | ||||||
| 闹笑话 [鬧笑話] nào xiàohuà | sichAkk. lächerlich machen | machte, gemacht | | ||||||
| 操心 [操心] cāoxīn | sichDat. Sorgen machen | ||||||
| 愁 [愁] chóu | sichDat. Sorgen machen | ||||||
| 担心 [擔心] dānxīn | sichDat. Sorgen machen | ||||||
| 着急 [著急] zháojí | sichDat. Sorgen machen | ||||||
| 安心 [安心] ānxīn | sichDat. keine Sorgen machen | ||||||
| 闹笑话 [鬧笑話] nào xiàohuà | sichAkk. zum Gespött machen | ||||||
| 出洋相 [出洋相] chū yángxiàng | sichAkk. zum Narren machen | ||||||
| 设想 [設想] shèxiǎng | sichDat. ein Bild von jmdm./etw. machen - sichDat. vergegenwärtigen | ||||||
| 出发 [出發] chūfā | sichAkk. auf den Weg machen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 犯得着... [犯得著...] fàndezháo ... | ... macht sichAkk. bezahlt | ||||||
| 犯不着... [犯不著...] fànbùzháo ... | ... macht sichAkk. nicht bezahlt | ||||||
| 木已成舟 [木已成舟] mù yǐ chéng zhōu Chengyu | Das lässt sichAkk. nicht mehr rückgängig machen. | ||||||
| 自 [自] zì | sich | ||||||
| 我介意 [我介意] Wǒ jièyì | Das macht mir etwas aus. | ||||||
| 很好玩 [很好玩] Hěn hǎowán | Das macht Spaß. | ||||||
| 我自己来 [我自己來] Wǒ zìjǐ lái | Ich mache das selbst. [ugs.] | ||||||
| 米已成炊 [米已成炊] mǐyǐchéngchuī Chengyu | Da ist nichts mehr zu machen. | ||||||
| 木已成舟 [木已成舟] mù yǐ chéng zhōu Chengyu | Da ist nichts mehr zu machen. (wörtlich: Das Holz ist schon zum Boot geworden.) | ||||||
| 我自己来 [我自己來] Wǒ zìjǐ lái | Das mache ich schon selbst. [ugs.] | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 后顾之忧 [後顧之憂] hòu gù zhī yōu Chengyu | sichDat. um die Rückendeckung Sorgen machen | ||||||
| 女为悦己者容 [女為悅己者容] Nǚ wéi yuè jǐzhě róng | Eine Frau macht sichAkk. für denjenigen schön, der sichAkk. an ihr erfreut. | ||||||
| 无可奈何 [無可奈何] wúkě-nàihé Chengyu | nichts Anderes machen können | ||||||
| 度假 [度假] dùjià | Ferien machen | ||||||
| 度假 [度假] dùjià | Urlaub machen | ||||||
| 拆东墙补西墙 [拆東牆補西牆] Chāi dōng qiáng bǔ xī qiáng | etwas als Notlösung machen (wörtlich: die östliche Mauer abreißen, um die westliche zu reparieren) | ||||||
| ...应在的位置 [...應在的位置] ... yīng zài de wèizhi | die Stelle, wo ... sichAkk. befinden soll | ||||||
| 半斤八两 [半斤八兩] bànjīn-bāliǎng Chengyu | Das macht keinen großen Unterschied. | ||||||
| 开卷有益 [開卷有益] kāijuàn-yǒuyì Chengyu | Lesen macht schlau. | ||||||
| 好心办坏事 [好心辦壞事] Hǎoxīn bàn huàishì | Gut gemeint, schlecht gemacht. | ||||||
| 好心做坏事 [好心做壞事] Hǎoxīn zuò huàishì | Gut gemeint, schlecht gemacht. | ||||||
| 出诊医生 [出診醫生] chūzhěn yīshēng [MED.] | der Arzt, der Hausbesuche macht | ||||||
| 智者千虑,必有一失 [智者千慮,必有一失] Zhìzhě qiān lǜ, bì yǒu yī shī | Jeder kann mal einen Fehler machen. | ||||||
| 江山易改,禀性难移 [江山易改,稟性難移] Jiāngshān yì gǎi, bǐngxìng nán yí | Der Charakter eines Menschen lässt sichAkk. kaum ändern. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 随口 [隨口] suíkǒu | ohne sichDat. großartig Gedanken zu machen Adv. | ||||||
| 悄悄 [悄悄] qiāoqiāo | ohne ein Geräusch zu machen Adv. | ||||||
| 一揽子 [一攬子] yīlǎnzi | ohne einen Unterschied zu machen Adv. | ||||||
| 成瘾性 [成癮性] chéngyǐnxìng Adj. [MED.] | abhängig machend | ||||||
| 成瘾性 [成癮性] chéngyǐnxìng Adj. [MED.] | süchtig machend | ||||||
| 为取悦某人 [為取悅某人] wèi qǔyuè mǒurén | um jmdm. eine Freude zu machen Adv. | ||||||
| 仿古 [仿古] fǎnggǔ | auf alt gemacht Adj. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 某事产生影响 [某事產生影響] mǒushì chǎnshēng yǐngxiǎng | sichAkk. geltend machen | ||||||
| 扬名 [揚名] yángmíng | von sichDat. reden machen [fig.] | ||||||
| 噪 [噪] zào - 扬名 [揚名] yángmíng | von sichDat. reden machen [fig.] | ||||||
| 一溜烟 [一溜煙] yīliūyān | sichAkk. aus dem Staub machen [fig.] | ||||||
| 脱光 [脫光] tuōguāng [TEXTIL.] | sichAkk. frei machen | ||||||
| 左右逢源 [左右逢源] zuǒyòu-féngyuán Chengyu | sichAkk. allseits lieb Kind machen | ||||||
| 趋附 [趨附] qūfù | sichAkk. bei jmdm. lieb Kind machen | ||||||
| 别见外 [別見外] Bié jiànwài | Bitte machen Sie sichDat. keine Umstände! | ||||||
| 别见外 [別見外] Bié jiànwài | Bitte machen Sie sichDat. nicht solche Mühen! | ||||||
| 三十六计,走为上计 [三十六計,走為上計] Sānshíliù jì, zǒu wéi shàng jì | sichAkk. aus dem Staub machen müssen | ||||||
| 闻一知十 [聞一知十] wényī-zhīshí Chengyu | sichDat. einen Reim darauf machen [fig.] | ||||||
| 逢迎 [逢迎] féngyíng | sichAkk. bei jmdm. lieb Kind machen [fig.] | ||||||
| 阿谀逢迎 [阿諛逢迎] ēyú-féngyíng Chengyu | sichAkk. bei jmdm. lieb Kind machen [fig.] | ||||||
| 拍马 [拍馬] pāimǎ | sichAkk. bei jmdm. lieb Kind machen [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 天黑了 [天黑了] Tiān hēi le | Der Himmel hat sichAkk. verdunkelt. Infinitiv: sichAkk. verdunkeln | ||||||
| 我会将护林工作当作一生的事业。 [我會將護林工作當作一生的事業。] Wǒ huì jiāng hùlín gōngzuò dàngzuò yīshēng de shìyè. | Ich werde den Schutz des Waldes zu meiner Lebensaufgabe machen Infinitiv: machen | ||||||
| 没任何变化。 [沒任何變化。] Méi rènhé biànhuà. | Nichts hat sichAkk. verändert. Infinitiv: sichAkk. verändern | ||||||
| 没什么变化。 [沒什麼變化。] Méi shénme biànhuà. | Nichts hat sichAkk. verändert. Infinitiv: sichAkk. verändern | ||||||
| 她费力搬行李箱。 [她費力搬行李箱。] Tā fèilì bān xínglixiāng. | Sie hat sichAkk. an dem Reisekoffer abgeschleppt. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 天阴了。 [天陰了。] Tiān yīn le. [METEO.] | Der Himmel hat sichAkk. zugezogen. Infinitiv: sichAkk. zuziehen | ||||||
| 你做什么? [你做什麼?] Nǐ zuò shénme? | Was machst du? Infinitiv: machen | ||||||
| 你在干什么? [你在幹什麼。] Nǐ zài gàn shénme. | Was machst du gerade? | ||||||
| 你喘口气 [你喘口氣] Nǐ chuǎn kǒu qì | Mach ma'ne Atempause! auch: Mach mal eine Atempause! [ugs.] Infinitiv: machen | ||||||
| 你停一停。 [你停一停。] Nǐ tíng yī tíng. | Mach ma'ne Pause! auch: Mach mal eine Pause! [ugs.] Infinitiv: machen | ||||||
| 和你聊天很开心。 [和你聊天很開心。] Hé nǐ liáotiān hěn kāixīn. | Es macht Spaß, mit dir zu plaudern. | ||||||
| 我刚才在做家务。 [我剛才在做家務。] Wǒ gāngcái zài zuò jiāwù. | Ich mache gerade den Haushalt. | ||||||
| 你的中文大有进步。 [你的中文大有進步。] Nǐ de zhōngwén dà yǒu jìnbù. | Dein Chinesisch hat große Fortschritte gemacht. Infinitiv: machen | ||||||
Werbung
Werbung






